ANUGITA
CHAPTER XVI
Page1
There are, verily, three foes in (this) world, and they are stated to be (divided) ninefold, according to qualities. Exultation, pleasure, joy 1, these three are qualities appertaining to the quality of goodness. Grief, wrath, persistent hatred, these are stated to be qualities appertaining to the quality of passion. Sleep, sloth, and delusion, these three qualities are qualities appertaining to the quality of darkness. Cutting these off by multitudes of arrows 2, a courageous man, free from sloth, having a tranquil self, and senses controlled, is energetic about subjugating others 3.
Footnotes :
1. Nilakantha says exultation is when one is sure of obtaining what is desired, pleasure when it is obtained, and joy when the thing obtained is enjoyed. Arguna Misra takes a different distinction; but our copy of his commentary is not quite intelligible in p. 301 the beginning. Pleasure he takes to mean 'pride felt in supposing oneself to possess some merit,' and joy that produced when impending danger is averted. As to the next triad, the text is again unsatisfactory. The text printed in the edition which contains Nilakantha's commentary, is 'desire, anger,' &c. There is nothing about them in the commentary. Arguna Misra's text is the one we have adopted. He says, 'grief, pain caused by loss of what is desired; anger, the pain caused by the counteraction of one's attempts to injure another; persistent hatred, the pain caused by believing another to be doing harm to oneself.' Persistent hatred is Nilakantha's interpretation. I think his interpretation is preferable. The two triads seem to be based on one principle of gradation. The distinctive marks of the three qualities are pleasure, pain, and delusion respectively, and those characterise the three triads stated in the text. See Santi Parvan (Moksha), chap. st. 27 seq.
2. Tranquillity and so forth, Nilakantha; practising yoga or concentration of mind, Arguna Misra.
3. I. e. external, says Arguna Misra; external foes of one's own emancipation is, I presume, what is meant.
|